Sa Pimpa in limba sarda – Sarvadore Serra intervista Carlo Zoli
In su 2009 unu finantziamentu de sa RAS pro su promovimentu de su sardu in mesu de sos immigrados m’at dadu custa possibilidade: a traduire su testu, a agatare sos atores e a duplare unu cartone animadu pro su feduliu, totu cun s’agiudu de sos assòtzios de sos sardos. Una de sas dificultades de su sardu in sa ràdiu, in su tzìnema e in sa TV est sa paga abitùdine de su pùblicu, su sensu de “istranesa”, chi aumentat cun un’òpera pagu connota. Nois cherimus dare unu sensu de normalidade: pro custu realizamus cosas conotas, de calidade, chi programaticamente cherent èssere de massa, e non de nitzu.